Ближайший / De nærmeste (Анне Севитски / Anne Sewitsky) [2015, Норвегия, драма, DVDRip] Sub Rus (Марья Логинова) + Original Nor


Статистика раздачи [Обновить пиров]
Размер:  1.44 GB   |    Зарегистрирован:  11 месяцев 2 дня   |    Скачан:  0 раз

Полного источника не было: Никогда

 
   
 
 
 

[Цитировать]

Ближайший / De nærmeste
Страна: Норвегия
Жанр: драма
Год выпуска: 2015
Продолжительность: 01:38:28
Перевод: Субтитры Марья Логинова
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: норвежский
Режиссер: Анне Севитски / Anne Sewitsky
В ролях: Ине Мари Вильманн, Симон Йёнссон Бергер, Аннеке фон дер Липпе, Оскар Дукассе, Анна Дворак, Ханс Рённинген, Силье Стурстейн, Терье Стрёмдаль, Оддгейр Туне, Артуро Товар
Описание: Шарлотте ведет вроде бы комфортную жизнь, встречаясь с братом лучшего друга и обучая маленьких детей танцам, но кое-чего ей все же не хватает: прохладное отношение матери и болезнь отца-алкоголика — это все, что она имеет от родных. Узнав о том, что Хенрик, ее сводный брат, которого она никогда не видела, переехал в Осло, Шарлотте пытается наладить с ним контакт. Невинные поначалу фантазии в этих отношениях очень скоро превращаются в самоубийственное сексуальное влечение, которое угрожает перевернуть вверх ногами и сломать сразу обе жизни...
Сандэнс, 2015 год
Номинации: Гран-при в категории «Драматический фильм» (Программа «Мировое кино»)

Сэмпл: http://multi-up.com/1081680
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.37:1), 20 fps, XviD build 73 ~1707 kbps avg, 0.39 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)

MediaInfo

Общее
Полное имя : E:\Blizhajshij_2015.DVDRip\Blizhajshij.2015.DVDRip.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,44 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Общий поток : 2099 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Битрейт : 1707 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 304 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 20,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.390
Размер потока : 1,17 Гбайт (81%)
Библиотека кодирования : XviD 73
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 270 Мбайт (18%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 50 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.

Образец субтитров

100
00:13:34,400 --> 00:13:36,971
Что ты имеешь в виду?
101
00:13:38,160 --> 00:13:42,484
Что я имею в виду? Ты ошивалась у
моего дома и заглядывала в окна.
102
00:13:45,920 --> 00:13:49,049
Что тебе нужно? — Ничего.
103
00:13:49,240 --> 00:13:53,370
Если не хочешь проблем, то держись от
меня со своей матерью-эгоисткой подальше.
104
00:13:53,560 --> 00:13:57,565
Поняла?
105
00:13:58,680 --> 00:14:02,446
Иди к чёрту. Отвали!
106
00:14:05,120 --> 00:14:08,761
Кто это? — Мой брат.
107
00:14:33,160 --> 00:14:35,811
Мне кажется, вы похожи.
108
00:14:41,640 --> 00:14:46,043
Мне кажется, он немного похож на маму.
— Да, действительно.
109
00:14:49,200 --> 00:14:53,888
Так неловко. Я думала, он знает, кто я.
110
00:14:54,080 --> 00:14:57,209
Он живёт в Осло?
111
00:14:57,400 --> 00:15:00,290
Почему ты ничего об этом не рассказывала?
112
00:15:01,320 --> 00:15:04,529
Я не знаю...
113
00:15:13,120 --> 00:15:15,646
Красивое платье.
— Да, красивое...
114
00:15:15,840 --> 00:15:20,164
Оно давит на яичники. Так
можно заработать бесплодие.
115
00:15:20,360 --> 00:15:22,886
У адвокатов не должно быть детей.
116
00:15:23,080 --> 00:15:26,243
Поэтому им шьют самые тесные...
117
00:15:26,880 --> 00:15:28,803
Сволочи.
118
00:15:29,000 --> 00:15:32,607
Ты хочешь ребёнка? — Да.
119
00:15:36,920 --> 00:15:38,524
Слушай...
120
00:15:41,640 --> 00:15:44,689
Разрешите пригласить Вас на танец.
121
00:15:44,880 --> 00:15:46,803
Марте! — Давай!
122
00:15:47,000 --> 00:15:48,968
Нет!
123
00:15:50,200 --> 00:15:53,010
Начнём с «Кошек».
124
00:15:54,080 --> 00:15:56,651
Помнишь вот это?
125
00:15:59,800 --> 00:16:02,371
И потом мы делаем вот так...
126
00:17:10,040 --> 00:17:14,204
Пятый этаж. Двери открываются.
127
00:17:25,800 --> 00:17:27,882
Добрый вечер! — Добрый вечер!
128
00:17:28,080 --> 00:17:32,244
Ваш отец сейчас спит, но Вы можете
поговорить со своей матерью. — Да, я знаю.
129
00:17:36,120 --> 00:17:38,327
Привет.
130
00:17:43,440 --> 00:17:45,329
Привет.
131
00:17:45,520 --> 00:17:50,162
Я сдала экзамен на 5.
— Как хорошо!
132
00:17:50,360 --> 00:17:55,048
Неплохо, учитывая, что ты ещё и работаешь.
133
00:17:56,880 --> 00:18:01,204
Смотри. Мой руководитель отнёсся
довольно скептически, но...
134
00:18:01,400 --> 00:18:06,850
Я сконцентрировалась на том американском
сериале, который мы смотрели, «Доктор Куин».
135
00:18:07,040 --> 00:18:10,726
Можно почитать, да?
136
00:18:12,360 --> 00:18:16,081
Читатели часто считают
«Виргинца» Оуэна Уистера...
137
00:18:16,280 --> 00:18:20,046
романтическим рассказом
об идеальных отношениях...
138
00:18:20,240 --> 00:18:23,289
идеального мужчины
и идеальной женщины...
139
00:18:23,480 --> 00:18:26,006
которые встречают друг
друга, влюбляются и женятся.
140
00:18:26,200 --> 00:18:30,171
Главный герой успешно
устраивает свою карьеру...
141
00:18:30,360 --> 00:18:34,684
главная героиня Молли рожает
своему мужу много детей.
142
00:18:34,880 --> 00:18:39,169
Томпкинс подчёркивает, что
история о Молли и виргинце...
143
00:18:39,360 --> 00:18:44,605
это история о совершенных гетеросексуальных
отношениях, в которую хотел верить сам Уистер.
144
00:18:44,800 --> 00:18:48,361
Разве не здорово? Женщину
изображают, как какую-то наседку.
145
00:18:48,560 --> 00:18:52,121
А мужчина... Помнишь,
тот, с вытянутым лицом?
146
00:18:52,320 --> 00:18:54,322
Он как конь!
147
00:18:55,800 --> 00:18:57,689
Да.
148
00:19:05,800 --> 00:19:09,441
Это тебе из Нью-Йорка.
— Спасибо.
149
00:19:13,960 --> 00:19:17,362
Мне пора идти.
150
00:19:37,360 --> 00:19:40,125
Что такое? Папа!
151
00:19:42,720 --> 00:19:46,361
Где мама? — Она подойдёт позже.
152
00:21:32,560 --> 00:21:34,608
Привет! — Привет.
153
00:21:40,160 --> 00:21:43,960
Хочешь пройти? — Я поднимусь...
154
00:21:58,840 --> 00:22:03,004
Вот здесь мы и живём. — Здорово!
155
00:22:03,200 --> 00:22:05,931
Вот гостиная.
156
00:22:06,120 --> 00:22:09,488
Мы живём здесь уже два года, но никак
не можем разобрать беспорядок.
157
00:22:09,680 --> 00:22:12,365
Я считаю, здесь очень здорово.
158
00:22:14,480 --> 00:22:16,881
Это мама.
159
00:22:17,080 --> 00:22:20,050
Это старая фотография, но красивая.
160
00:22:20,240 --> 00:22:22,561
Ого, какая симпатичная!
161
00:22:23,680 --> 00:22:25,682
Какая красивая!
162
00:22:27,360 --> 00:22:30,569
Смотри, это твоя мама.
163
00:22:36,480 --> 00:22:39,051
Сколько ей здесь лет?
164
00:22:39,720 --> 00:22:43,850
18. — У неё открытый взгляд.
165
00:22:44,040 --> 00:22:50,127
Она, прежде всего, очень активная.
Энтузиаст. Смеётся громко и часто.
166
00:22:50,320 --> 00:22:56,805
Но она мне всегда нравилась.
Она всегда чем-то занималась.
167
00:22:57,000 --> 00:23:00,129
Вот сейчас она пишет работу...
168
00:23:00,320 --> 00:23:05,770
по американской
феминистской литературе.
169
00:23:16,280 --> 00:23:19,602
Сколько тебе было,
когда они развелись?
170
00:23:24,080 --> 00:23:28,005
Маме было тяжело из-за того,
что вам нельзя было видеться.
171
00:23:28,200 --> 00:23:32,842
Но у твоего папы, конечно,
были на то причины.
172
00:23:46,000 --> 00:23:48,321
Это она так говорила?
173
00:23:49,480 --> 00:23:51,721
Да.
174
00:23:51,920 --> 00:23:57,131
Но это твоя мама ушла.
Просто-напросто исчезла.
175
00:24:20,240 --> 00:24:23,687
Ты хочешь чего-нибудь?
— Нет-нет, спасибо.
176
00:24:24,680 --> 00:24:29,641
Наверное, странно, что твоя
мама ничего тебе не сказала.
177
00:24:30,480 --> 00:24:34,769
Уже поздно. Я сказал, что я буду
в офисе в одиннадцатом часу.
178
00:24:34,960 --> 00:24:38,328
Прямо сейчас?
— Мы должны предоставить отчёт за месяц.
179
00:24:38,520 --> 00:24:42,206
Все приходят поздно. Так
что мне пора двигать.
180
00:24:42,400 --> 00:24:46,007
Тогда поезжайте вместе.
181
00:24:46,200 --> 00:24:50,808
Можете потом выпить где-нибудь пива.
— Да, точно.
182
00:25:27,960 --> 00:25:31,487
Мне сегодня, по правде
говоря, некогда пить пиво.
183
00:25:31,680 --> 00:25:33,842
У меня что-то много дел.
184
00:25:34,040 --> 00:25:38,204
Так что было бы неплохо перенести это дело.
185
00:25:38,400 --> 00:25:40,448
Окей.
186
00:25:43,360 --> 00:25:46,045
Хорошо!
187
00:25:51,720 --> 00:25:54,803
Да, перенесём.
188
00:26:10,120 --> 00:26:13,010
Тебе скучно?
189
00:26:15,760 --> 00:26:18,411
Я понимаю.
190
00:26:21,240 --> 00:26:23,846
О, у нас афтепати?
191
00:26:28,960 --> 00:26:30,849
Пошли.
192
00:26:41,200 --> 00:26:45,125
Откуда вы? — Мы здесь проездом.
193
00:26:45,320 --> 00:26:47,926
Из Стрёмстада. — Вы гуляете?
194
00:26:48,120 --> 00:26:50,521
Да. — Здорово!
195
00:26:50,720 --> 00:26:54,566
Куда мы идём?
— В Министерство труда и социальной защиты.
196
00:26:54,760 --> 00:26:57,331
Ого! — Здорово.
197
00:27:13,560 --> 00:27:18,043
Я там как-то выпивал. Не
знаю, что там за еда.
198
00:27:18,240 --> 00:27:21,847
Нас случайно пригласили сюда.
199
00:27:22,040 --> 00:27:27,763
Это сделали вы сами? — Политики не
могут справляться со всем подряд.
200
00:27:29,360 --> 00:27:32,648
Мы должны как-то отсюда уйти.

Скриншот c названием фильма

[teatrix.ru].t12448.torrent 
Торрент: Зарегистрирован [ 2015-12-31 07:10 ] · 19DB202914BDDAC42F6088F74B377E4EC76C1A6D

Скачать .torrent

Скачать

15 KB

Статус: проверено
Скачан: 0 раз
Размер: 1.44 GB
terms.php



Быстрый ответ

Имя:

      
Для отправки сообщений необходимо включить JavaScript
Показать сообщения:    

Текущее время: 03-Дек 01:18

Часовой пояс: UTC + 3


Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы