(Classical, Baroque vocal, Неаполитанские песни) Anna Caterina Antonacci - Era la notte (2006) [Monteverdi, Strozzi, Giramo] (Modo Antiquo, Sardelli); L'alba separa dalla luce l'ombra (2012) (Sulzen) - 2006-2012, MP3 (tracks) 320 kbps


Статистика раздачи [Обновить пиров]
Размер:  215 MB   |    Зарегистрирован:  8 месяцев 22 дня   |    Скачан:  0 раз

Полного источника не было: Никогда

 
   
 
 
 

[Цитировать]

Исполнитель: Anna Caterina Antonacci / Анна Катерина Антоначчи
Жанр: Baroque vocal, Classical
Страна-производитель диска: France
Год издания: 2006-2012
Дата записи: 2005-2012
Аудиокодек: MP3
Тип рипа: tracks
Битрейт аудио: 320 kbps
Наличие сканов в содержимом раздачи: нет Анна Катерина Антоначчи (род. 05.04.1961 г.), выдающаяся певица и актриса своего поколения, владеет обширным репертуаром, куда входят как партии, написанные для сопрано, так и для меццо-сопрано в произведениях от Монтеверди до Массне и Стравинского. Наиболее яркие роли певицы в последние годы:
Кассандра в «Троянцах» Берлиоза под управлением Джона Элиота Гардинера на сцене парижского Theatre du Chatelet,
Электра в «Идоменее» Моцарта в Нидерландской опере и флорентийском Maggio Musicale,
Поппея в «Коронации Поппеи» Монтеверди в Баварской Государственной опере под управлением Айвора Болтона и в Парижской опере под управлением Рене Якобса,
Альцеста в одноименной опере Глюка на Зальцбургском фестивале и в пармском Teatro Reggio,
Медея в одноименной опере Керубини в Капитолийском театре Тулузы и парижском Theatre Chatelet и туринском Teatro Reggio,
Вителлия в «Милосердии Тита» Моцарта в Женевской опере и Парижской опере,
Кармен в одноименной опере Бизе в Лондонской Королевской опере Covent Garden,
Елизавета в «Марии Стюарт» Доницетти в миланском театре La Scala,
Алиса в «Фальстафе» Верди в парижском Театре на Елисейских полях,
Маргарита в «Осуждении Фауста» Берлиоза и многие другие.
Огромный успех имел собственный спектакль Анны Катерины на музыку Монтеверди "Era la notte" (дебют в 2006 году).
В 2009 году Анна Катерина Антоначчи стала обладательницей высшей артистической награды Франции — Кавалер Ордена Почетного Легиона.
Кроме того, Анна Катерина стала победителем конкурса Верди в Парме в 1987 г., конкурса имени Марии Каллас и Паваротти. В 1990 г. и в 2005 г. она была награждена премией Аббати Ассоциации Итальянских Критиков.
Подробно об альбомах:

Era la notte (2006)

Жанр: Baroque vocal
Страна-производитель диска: France
Год издания диска: 2006
Издатель (лейбл): Naive
Номер по каталогу: V 5050
Дата записи: 2005
Источник: CD
Аудиокодек: MP3
Тип рипа: tracks
Битрейт аудио: 320 kbps
Наличие сканов в содержимом раздачи: нет
Продолжительность: 00:44:32
Исполнители:
Anna Caterina Antonacci (soprano),
барокко-оркестр "Modo Antiquo"
Дирижер:
Federico Maria Sardelli (также является основателем ансамбля "Modo Antiquo")-Tracklist:
01. Claudio Monteverdi - Lamento d' Arianna Lasciatemi morire......................09:17
02. Barbara Strozzi - Lamento Lagrime mie, a che vi trattenete......................07:28
03. Pietro Antonio Giramo - Lamento della pazza Chi non mi conosce.............09:26
04. Claudio Monteverdi - Il combattimento di tancredi e Clorinda....................18:17-Доп. информация:
• В переводе с итальянского название альбома означает "Была ночь".
• "Дело было ночью" - сценическое сольное представление Анны Антоначчи, задуманное, как сплетение сумасшествия и любви, и состоящее из представленных тут записей. Премьера состоялась в Большом Театре города Люксембурга 29 января 2006 г.
• Режиссером спектакля стала Жюльетт Дешанс, подруга Анны Катерины.

О Федерико Мария Сарделли и его оркестре "Modo Antiquo"

Дирижёр, флейтист, композитор и музыковед Федерико Мария Сарделли основал свой оркестр в 1984 г. и выступает с ним регулярно, как солист. Его группа „Modo Antiquo” является известнейшим оркестром барокко мира. Дискография группы состоит из более чем 30 дисков, за некоторые из которых он получил международные призы. Среди них мы найдём кантаты Вивальди, концерты для флейты, реконструкцию Больших Концертов, опус 6, Корелли, с добавленной жестью и Парижские Концерты Вивальди.
Сочинять начал с 11 лет и его произведения регулярно исполняются. Он занимает ведущее место среди исследователей творчества Вивальди вносит огромный вклад в искусство, как музыковед и как интерпретатор опер венецианских композиторов. Его оркестр „Modo Antiquo” был дважды номинирован на приз Грэмми, прежде всего, за их диск концертов Вивальди, отмеченный, как «один из пяти лучших дисков классики за 1997 г.», другая номинация была за Кончерти Гросси, опус 6, Корелли. Особую поддержку его проектам оказывает WDR (Westdeutscher Rundfunk – западно-немецкое радио).
Федерико Мария Сарделли внёс огромный вклад в возрождение опер Вивальди и является членом комитета музыковедов Итальянского Института им. Антонио Вивальди. Имеет прекрасную критику, как публицист. Особую похвалу получил за научную работу «La musica per flauto di Antonio Vivaldi» / Сочинения Антонио Вивальди для флейты, которая была переведена на английский и французский. Работая в институте, он создал коллекционный фонд рукописей Вивальди и незаконченных опер, которым же и руководит. Федерико ещё и художник, гравёр и сатирик...

Фото разных лет из сценической постановки "Era la notte" + с мероприятий, посвященных ей, и репетиций этого действа

Анна Катерина с режиссером спектакля Жюли Дешанс Анна Катерина в образе Анна Кат после спектакля

L'alba separa dalla luce l'ombra (2012)

Жанр: Classical, canzoni napoletane
Страна-производитель диска: France
Год издания диска: 2012
Издатель (лейбл): Wigmore Hall
Номер по каталогу: 54
Дата записи: 2012
Источник: CD
Аудиокодек: MP3
Тип рипа: tracks
Битрейт аудио: 320 kbps
Наличие сканов в содержимом раздачи: нет
Продолжительность: 00:50:31
Исполнители: Anna Caterina Antonacci (soprano)
Пианист: Donald Sulzen-Tracklist:
01. Sopra L'Acqua Indormenzada
02. La Barcheta
03. L'Avertimento
04. La Biondina In Gondoleta
05. Che Peca!
06. Lasciami! Lascia Ch'Io Respiri
07. L'Alba Separa Dalla Luce L'Ombra
08. In Van Preghi
09. Che Dici, O Parola Del Saggio?
10. Serenata
11. Nel Ridestarmi
12. Non Ti Voglio Amar
13. Ombra Di Nube
14. Intorno All'idol Mio
15. Sopra Un'Aria Antica
16. Marechiare-Доп. информация:
Название альбома "L'alba separa dalla luce l'ombra" в переводе означает "Рассвет отделяет свет от тени".

Donald Sulzen и его совместные выступления с Анной Катей

Donald Sulzen Donald Sulzen и Анна Катерина
Немного об Анне Катерине

Подборка материалов из зарубежной прессы (чуть-чуть)

Анна Катерина Антоначчи — известная оперная певица, исполняющая партии как для сопрано, так и для меццо-сопрано. Удивительно, но она никогда не пела в Метрополитен Опера. На вопрос «почему», Антоначчи отвечает, улыбаясь и пожимая плечами:
«Конечно, я немного сожалею о том, что никогда, никогда не пела в Мет, но я думаю, что они охотнее выбирают тех звёзд, кто записывает много дисков. Это чуждо мне».

Анна выпустила пока только один сольный альбом (подборка материалов от 2011 года - мое примечание), несмотря на то, что DVD с её выступлениями в операх «Кармен», «Троянцы», «Роделинда», «Медея», «Эрмион», «Ханс Хайлинг» и др. охотно покупаются. Её сольный альбом «Era la Notte» включает итальянские произведения эпохи Ренессанса, в основном, её любимого Монтеверди.
Анна живёт в Париже, поэтому ей необходимо исполнять партии французского репертуара, однако итальянский репертуар в её исполнении приобретает особую аутентичность. Возможно, это связано с тем, что итальянский — её родной язык. Странно, но сейчас наблюдается сравнительно незначительное число итальянских певиц в числе певиц международного уровня. Антоначчи комментируют сложившуюся ситуацию следующим образом:
«Мне повезло, так как я начала строить свою карьеру за пределами Италии довольно рано. Я всегда была очень сфокусирована на том, что происходит во внешнем мире. Нельзя оставаться в Италии всю жизнь и работать только здесь, поэтому я пыталась интернационализировать свою деятельность. Некоторые не очень любят выезжать в другие страны, так как Италия некогда была мастерской оперного искусства».
Анна вспоминает одну из своих первых маленьких сольных партий в опере «Риголетто» во флорентийском театре Teatro Comunale в 1984 году:
«Постановщик был очень противоречивым человеком. Его фамилия Любимов. Он был русский. Так вот публика ждала его у дверей, чтобы освистать!»
В современной Италии мы можем наблюдать печальную картину: постоянные споры, закрытие театров, сокращение бюджета.
«Падение Римской Империи», — замечает Антоначчи сухо. — «Серьёзные сокращения финансирования происходят по всей Европе, но больше всего в Италии, потому в прошлом они тратили больше всех. Всё меньше и меньше заботятся о культуре, очень часто театры пусты. Нет того интереса, как у жителей Парижа, Лондона или Германии, где люди любят ходить в оперу, на концерты или в театр. Может быть, причина ещё и в том, что у нас слишком много оперных театров, и просто невозможно финансировать их все».
В Италии 2011 года, как утверждает Анна, почти нельзя узнать ту Италию, что она помнит из детских лет, проведённых в Болонье.
«В 60-х годах Болонья была потрясающим городом, открытым и ярким, с огромным количеством мест, представляющих культурный интерес. Здесь царила атмосфера свободы и толерантности — замечательное место, чтобы вырасти в нём. Я очень быстро начала ходить в театр, потому что мой отец был страстным любителем музыки и оперы. У нас дома было очень много записей, так что я росла, в основном, на классической музыке — это была МОЯ музыка. У театра был хороший репертуар концертов и представлений. Мирелла Френи очень часто пела здесь. Мы были счастливы, что у нас есть такие замечательные певцы».
Она начала петь ещё в детстве.
«Я всегда любила петь, и я выступала в детском церковном хоре, очень знаменитом в Италии, Piccolo Coro Dell’Antoniano, его концерты часто показывали по телевизору. У нас были настоящие репетиции, когда мне было 6 или 7 лет, так что у меня имелся небольшой опыт. Может быть, это осталось в моём сердце».

В подростковые годы Антоначчи решила попробовать войти в состав хора в оперном театре затем, чтобы
«работать в театре, где я была зрителем столько лет, и прочувствовать на себе все особенности театральной жизни за сценой, нежели перед ней».
Позже она обнаружила, что прогрессировать из хора было немного легче.
«У меня не было феноменального голоса, поэтому я была вынуждена карабкаться вверх шаг за шагом, чтобы улучшить свою технику. Я думаю, что главное для всех певцов, включая меня, это осознать, что нужно твоему голосу, каким должен быть репертуар, как быть готовым к профессиональной жизни. Я до сих пор продолжаю совершенствоваться, так что подготовка и обучение никогда не заканчиваются. В самом начале ты находишься нигде. Даже если ты поёшь хорошо, ты всё равно ты в этой неизвестности, потому что понадобятся долгие годы, вся твоя жизнь. Чтобы понять по-настоящему. Но когда ты поймёшь, то может быть слишком поздно».

Для неё не было поздно в 38 лет, несмотря на широкую известность в качестве идеальной исполнительницы опер Россини и барочного репертуара, уйти к другому учителю, ныне покойному Аллану Билларду.
«Наконец-то я встретила кого-то, кто был способен объяснить мне ясно и чётко, что я должна делать, чтобы петь. Я продолжала выступать, но каждый раз, когда у меня было свободное время, приходила к нему, мы проводили многие дня за работой. После этого всё изменилось, потому что я забыла о страхе, который я испытывала до этого. Каждое выступление было своего рода вопросительным знаком. Оно могло быть плохим или хорошим. Да, я могла петь. Но всегда при этом присутствовало что-то, что я не могла контролировать. Благодаря его советам я обрела контроль и удовольствие от пения. Теперь, когда я пою, я испытываю удовольствие. Я всегда буду благодарна ему, потому что это изменило мою жизнь кардинальным образом».
Антоначчи утверждает:
«Всегда ведёт голос. Сейчас я понимаю, что мне очень повезло, что у меня не было подходящего голоса для известных партий. Когда я была молода, то страдала от этого, потому что я не могла петь Лючию, Виолетту, оперы Пуччини и Верди, и я сожалела по этому поводу. Но сейчас я осознаю, что это было большой удачей для моей карьеры. У меня был шанс найти новый репертуар, который был бы интересен и глубок, который мог бы представить МЕНЯ. Я уверена, что Виолетта не сказала бы обо мне того, что может сказать Медея, Кассандра или Клеопатра. Сейчас я счастлива, что у меня необычный голос».
Монтеверди по-прежнему остаётся в числе любимых композиторов.
«Россини остался в прошлом, но Монтеверди остаётся со мной на протяжении всей моей карьеры. В его музыке я чувствую современность и свободу выражения, которые я никогда бы не нашла у Россини, Доницетти или Беллини. Его персонажи так хорошо продуманы, настолько живо созданы, и всё это сопровождается по-настоящему совершенной музыкой».
Кроме того, есть Берлиоз, музыка которого подходит Антоначчи идеально. В следующем году она будет петь Кассандру в «Троянцах» в Royal Opera House, Covent Garden (есть на трекере - мое примечание), — одну из тех могущественных фантазийных женщин, которую она выделяет для себя.
«Я не могу дождаться! Дэвид МакВикар, которого я обожаю, режиссер, а Тони Паппано — дирижёр, так что это будет волшебно».
Анна добавляет:
«Кассандра — один из самых необыкновенных персонажей, которые я когда-либо воплощала. Она хрупка и невероятно сильная одновременно. Способность предсказывать несчастья для неё как болезнь, но в то же время она смелая героиня. Это небольшая роль, но насыщенная как любовь с первого взгляда. История Трои преследует меня всю жизнь. Я изучала её, когда была ребёнком. Для меня это одна из самых потрясающих историй человечества. Когда я смотрела фильм „Троя“, я плакала! Кассандра — пример истинного героизма, хороших людей, которые проигрывают. Может быть, это рок. Я не могу не верить в рок, судьбу, будучи настолько увлечённой греческими трагедиями».
Когда Анна не поёт, она проводит время в Париже со своим десятилетним сыном или уезжает на юг Италии, где ей принадлежит несколько оливковых полей, и делает масло.
«Это мой рай. То, что я обожаю».
Карьера Антоначчи уникальна, но она нравится ей именно такой.
«Я сделала фантастическую карьеру. У меня получилось заниматься тем, чем я всегда хотела. Я всегда была чужой, и я думаю, что я закончу свою карьеру так же, но я горда этим».
По материалам зарубежной прессы
Перевод Юлии Пневой
от 2011 года

Интервью с Анной Катериной

От 2002 года
Голос Анны Катерины Антоначчи трудно определить однозначно: она с успехом поет партии сопрано и меццо, выступает в ролях Армиды в опере Глюка и Кармен. Ее тембр напоминает тот тип голоса, который в первой половине девятнадцатого века именовали «soprano corto» («короткое сопрано») и который встречается в операх Доницетти и его современников. Антоначчи поет в лучших театрах мира и выступает с разнообразными и интересными концертными программами, которые охватывают четыре века музыкальной культуры. Ее особая привязанность - музыка Монтеверди. О любви примадонны к раннему барокко и о многом другом с Анной Катериной Антоначчи беседует Риккардо Батталья.
Если бы в Вашем распоряжении была машина времени, и один только жетон, чтобы привести ее в действие, кого Вы хотели бы встретить?
Нет сомнения, Монтеверди. И из моего путешествия я вернулась бы с чемоданом утерянных партитур.
От Генделя до Россини, от Беллини до Бизе, композиторы барокко, кто из них наиболее полно отвечает Вашему дару?
Мне нравится изучать музыку, которую я не знаю. Например, в сотрудничестве с Фондом Перголези и Спонтини я вынесла на суд публики произведения, написанные в Париже в первые тридцать лет девятнадцатого века. Я спела неоклассические арии Керубини и Спонтини, потом “Peches de vieilles” Россини, кое-что написанное на французские тексты Доницетти и Вагнером, “Les nuits d’ete” Берлиоза. Все эти сочинения объединеняет красная нить: они входили в репертуар примадонн девятнадцатого столетия, в особенности таких певиц, как Полина Виардо, которой посвящались отдельные арии. В это ряд входят также Чинти-Даморо, Гризи и другие. Этот репертуар для меня довольно необычен. Я чаще исполняла музыку, написанную раньше или позже этого периода.
Какими качествами должна обладать примадонна оперной сцены?
Это трудный вопрос. Каждая из них обладает собственными качествами: некоторые в совершенстве владеют вокалом, но уязвимы со сценической точки зрения, и наоборот. Конечно, истинным совершенством было бы обладать обоими этими качествами.
Если бы Вы поменялись ролями со зрителями и увидели примадонну на сцене, что произвело бы на Вас наибольшее впечатление?
Мне приходит на ум эпизод моего детства, когда меня поражала особенностями темперамента какая-нибудь исполнительница роли Кармен или вокальное совершенство Миреллы Френи, которую часто слышала и видела. Я думаю, что ценю качества всех примадонн, не претендуя иметь то, что не было в природе их дарования и не отличаясь строгостью суждений.
Вы выиграли много престижных премий. Какую роль сыграли конкурсы в Вашей жизни и какое значение могут иметь они в судьбе молодого таланта?
Когда певец молод, думаю, что победа на конкурсе дает ему уверенность. Певец не только оценивает, каков он по отношению к прочим конкурентам, но и выходит на публику. Конкурсы способствует также пониманию, готов ли ты для того, чтобы начать карьеру, понимают ли тебя, ценят ли тебя. Что касается меня лично, то, даже победив на конкурсе имени Каллас, я должна была участвовать в изматывающих прослушиваниях, чтобы получить роль.
Отношения между певцом и дирижером всегда отличаются богатством и сложностью. Каких дирижеров Вы предпочитаете и есть ли кто-нибудь, кому лучше удается представить в выгодном свете Ваше дарование?
Их много. Я работала с многими выдающимися дирижерами, и каждый из них обогатил меня. Часто именно благодаря им результат был более блестящим, чем я ожидала. Если я должна назвать имена, то, кроме Мути и Аббадо, которые для меня остаются самыми великими дирижерами, мне приходят на ум Билл Кристи, Рене Якобс, а в Италии Маурицио Бенини. Конечно, есть и другие, которых я забыла упомянуть.
Относительно дирижеров мнения критиков разделились: кто видит его в роли истинного протагониста оперы, а кто считает, что дирижер должен ограничиваться разучиванием партитуры и тактированием. Что Вы об этом думаете?
Думаю, что человек не может удушить собственный дар. Если во главе спектакля стоит человек с огромным талантом, ясно, что именно он поведет за собой тех, кто находится на сцене. Но может случиться так, что особый отпечаток спектаклю придаст режиссер. Тогда результат будет иным. В ряде случаев главным героем спектакля является певец. Думаю, что мы не должны заранее думать о распределении ролей: эта для дирижера, эта для певца... ведь речь идет о создании художественного произведения.
Вы изучали композицию. Что на сегодняшний день предлагает современная музыка оперным артистам? Что Вы находите особенно интересным?
Чувствуется значительное брожение, но в Италии современную музыку исполняют мало, а ее авторов не поощряют. В Зальцбурге, например, я позапрошлом году я пела музыку Вакки. Должна сказать: я привыкла к Италии, здесь люди чуть ли не сердятся, когда им предлагают современную музыку. Там, напротив, все билеты были проданы, публика была предельно внимательна, мы имели успех, который я не могла даже вообразить.
Значит ли это, что Вам бы хотелось посвятить себя современной музыке?
Моя душа чувствует себя близкой музыке раннего барокко, мне нравится ощущать великую свободу recitar cantando. Эта музыка действительно соответствует моему личному вкусу. Кроме того, как интерпретатор я не только должна, но и желаю двигаться в обширных пространствах, изучать разные вещи, бросая взор также и в сторону современной музыки. Существуют авторы, например, Марко Тутино, которые сочиняют произведения, близкие к моему стилю пения; другие пишут так, что мне трудно их исполнять, с точки зрения чистой техники. Но обращение к их музыке приносит пользу, значительно расширяя горизонты тех, кто привык к Россини и Моцарту.
Вы много путешествуете и выступаете в большом количестве стран. Что меняется, когда вы выступаете на немецких и французских, или же азиатских сценах, по сравнению с Италией?
Меняется многое: публика демонстрирует решительно большие горячность и энтузиазм. Скажем, эти люди более склонны к развлечению, может быть, более благодарны артистам за то, что те подарили им возможность присутствовать при зрелище. В Италии немногие посетители театра сохранили этот дух. Как если бы они уже все слышали, от всего устали. Порой не знаешь, что сделать, чтобы вызвать у них проявления энтузиазма. Но, может быть, ошибочно говорить о публике, как о чем-то едином; известно, что это не так. Публика состоит из множества людей, множества личностей, каждая из них переживает эмоции по-своему. Остается фактом, что за границей люди демонстрируют больше желание проявлять энтузиазм. В Буэнос-Айресе, например, публика совершенно невероятная: аплодирует неизвестной музыке Россини и Монтеверди, то время как в Италии подобным образом аплодировали бы только какой-нибудь знаменитой опере. Может быть, в Южной Америке люди имеют меньше, чем мы, и поэтому ценят то, что им предлагают.
Скрипач Вадим Репин сказал, что итальянские театры были построены в расчете на голос и менее – в расчете на инструменты. Что Вы об этом думаете?
Не знаю: многие итальянские театры уже не те, какими были построены. Во множестве случаев они были перестроены, и не слишком удачно, от их прежней акустики мало что осталось. Я не думаю, что есть большая разница между акустикой, которая способствует хорошему звучанию голоса, и той, которая выявляет наилучшие качества звучания инструмента. В любом случае, мне кажется, что театры, сохранившие свои первоначальные характеристики, в выгодном свете представляют как голоса, так и инструменты. Нет сомнения, что в эпоху, когда эти театры были построены, голос традиционно значил больше, чем инструмент. Как нет сомнения и в том, что в девятнадцатом веке симфоническая и камерная продукция в Италии считалась вторичной.
Это все еще так в воображении итальянской публики? Голос все еще занимает первое место?
Нет, я бы не сказала. Особенно это касается камерного вокального репертуара: он почти забыт. Я не думаю, что голос «отбирает» публику от инструментов. Скорее, это делает телевидение: в то время как мы рассуждаем о примате голоса или инструментов, все смотрят телевизор.
Красивых голосов много. Но что превращает красивый голос в превосходную певицу?
Хорошая техника, которая сегодня не так часто встречается. Этим я не хочу сказать, что у меня хорошая техника.. скажем, что в прежние времена учителей было больше и учили лучше. Хороший голос начинает «сверкать», если сочетается с отличной техникой. Кроме того, фундаментальное значение имеет сегодня музыкальная образованность и чуткость, умение предложить публике то, что ты поешь и заинтересовать ее этим.
Опера часто является элитарным жанром и не способствует привлечению в театр молодежи. Почему?
Многим опера не нравится, и с это понимаю. Но мне очень жаль, что многие люди, которым бы она понравилась, не знают этого. Я не думаю, что оперу надо пропагандировать любой ценой, подобно христианству, но нужно бы создать условия, благодаря которым люди могли бы познакомиться с оперой. Опера очень дорого стоит, для многих цена билета недоступна. В первую очередь, нужно сделать репетиции открытыми для молодежи: это могло бы стать способом заинтересовать их. Молодые привыкли к телевидению и кино, и им трудно представить, что кто-то производит живые спектакли.
Если Вы посвятили свою жизнь какому-нибудь инструменту, то какому?
Я не способна к игре на инструментах. Я говорю это, потому что занималась фортепиано с большой страстью, но не достигла какого-либо значительного результата. Если бы я не была певицей, я хотела бы быть актрисой. В любом случае моей жизнью был бы театр, но не музыкальный.
Интервью с Анной Катериной Антоначчи oпубликовано в журнале The Classic Voice
Публикация и перевод с итальянского Ирины Сорокиной
Фото Анны Катерины

Фото вне ролей

Список раздач с Анной Катериной на rutracker.org А еще, дорогие и уважаемые друзья, было бы очень мило, если бы Вы поделились впечатлениями от прослушивания.По поводу исчезнувших картинок/скриншотов и возобновления раздачи, если сидеров совсем нет, пишите в комментариях.
[teatrix.ru].t16593.torrent 
Торрент: Зарегистрирован [ 2016-03-16 12:21 ] · DB9C23C42F761002ADCF28F2C47E9916CB05D112

Скачать .torrent

Скачать

20 KB

Статус: проверено
Скачан: 0 раз
Размер: 215 MB
terms.php



Быстрый ответ

Имя:

      
Для отправки сообщений необходимо включить JavaScript
Показать сообщения:    

Текущее время: 08-Дек 10:54

Часовой пояс: UTC + 3


Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы