Георг Гендель - Альцина (Венская государственная опера; Адриан Нобл; Марк Минковский) / Georg Friedrich Handel - Alcina (Vienna State Opera; Adrian Noble; Marc Minkowski) [2010, Opera, Blu-ray 1080i]


 

[Цитировать]

Георг Гендель - Альцина / Georg Friedrich Händel - Alcina
Год выпуска: 2010
Лейбл: Arthaus Musik
Страна-производитель: США
Жанр: Opera
Продолжительность: 03:24:42
Язык: Английский
Субтитры: Английские, французские, немецкие, итальянские, испанские, японские, корейские
Режиссер: Adrian Noble (Адриан Нобл)
Дирижер: Marc Minkowski (Марк Минковский)
Исполнители:
Anja Harteros (Аня Хартерос) - Alcina,
Vesselina Kasarova (Весселина Касарова) - Ruggiero,
Veronica Cangemi (Вероника Канхеми) - Morgana,
Kristina Hammarström (Кристина Хаммерстрём) - Bradamante,
Alois Mühlbacher, from St Florian Boys’ Choir (Алоис Мюльбагер и детский хор австрийской ярмарочной коммуны Санкт-Флориан) - Oberto,
Benjamin Bruns (Бенджамин Брунс) - Oronte,
Adam Plachetka (Адам Плахетка) - Melisso
Vienna State Opera Ballet (балет Венской государственной оперы), Les Musiciens du Louvre – Grenoble (ансамбль "Музыканты Лувра")
Описание: Волшебница Альцина правит на острове, где она живет вместе с сестрой Морганой и своим военачальником Оронте. Многих рыцарей, приехавших на остров, она превратила в странных, непохожих на людей, существ. Только своему нынешнему поклоннику Руджеро Альцина сохранила человеческий облик. Потерявший от Альцины голову, Руджеро совершенно забыл о своей невесте Брадаманте. Покинутая невеста, переодевшись в костюм собственного брата Риччардо, отправляется вместе со своим верным спутником Мелиссо на поиски возлюбленного. Неподалеку от острова Альцины они терпят кораблекрушение и оказываются в ее владениях. Моргана, увидев «Риччардо», влюбляется в него, отвергнув Оронте, к которому раньше была благосклонна. Разгневанный Оронте с досады сообщает Руджеро, что Альцина влюбилась в «Риччардо», а Брадаманте с Мелиссо пытаются убедить его в том, что мнимый соперник на самом деле никто иной, как его невеста. Наконец, все распутывается. Альцина лишается своих волшебных чар, пленные рыцари обретают человеческий облик, а Руджеро возвращается к Брадаманте.

Оригинальное описание

Handels operas are now so thoroughly a part of modern musical life that you might think every major opera house welcomes them. But until November 2010, when it introduced an absorbing new production of Alcina, the Vienna Staatsoper resisted them, not having done a Baroque opera since Monteverdis Poppea in the 1960s. The present production boasted an all-star cast of Baroque specialists, a former director of the Royal Shakespeare Company Adrian Noble, the highly-acclaimed conductor Marc Minkowski and his Les Musiciens du Louvre-Grenoble in the pit. Adrian Noble places his Alcina into a framework which begins in the magnificent ballroom of the Devonshire-House in London Piccadilly. The legendary Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire, stages a play in which she is acting together with her friends, a stage on the stage. Alcina is a great musical experience geared to the Baroque curiosity. Marc Minkowski revives Handels music in an outstanding way.
Recorded live from the Vienna State Opera, 2010.

Либретто

Пролог
Руджеро — сын от тайного брака христианского рыцаря с сарацинской принцессой. Его воспитывает в Африке волшебник и чернокнижник Атлант. Атлант знает, что его питомец примет крещение, родит славных потомков, но потом погибнет, и поэтому старается нипочем не пускать своего любимца к христианам. У него в горах замок, полный призраков: когда к замку подъезжает рыцарь, Атлант показывает ему призрак его возлюбленной, тот бросается в ворота ей навстречу и надолго остается в плену, тщетно отыскивая свою даму в пустых горницах и переходах. Но у Брадаманты есть волшебный перстень, и эти чары на нее не действуют. Тогда Атлант сажает Руджеро на своего крылатого коня — гиппогрифа, и тот уносит его на другой край света, к другой волшебнице-чернокнижнице — Альцине.
Руджеро и гиппогриф приземляются на острове посреди океана. Гиппогриф начинает есть листья кустарника мирта. Руджеро поражен, услышав, что кустарник начинает говорить. Кустарник рассказывает, что он был когда-то живой душой по имени сэр Астольфо, и что остров принадлежит сестрам волшебницам Альцине и Моргане. Красавица Альцина обольщает всякого рыцаря, который появляется на ее острове, но как только возлюбленные надоедают ей, она превращает их в камни, животных, деревья, или что-нибудь иное, что подскажет ее воображение. Несмотря на предупреждение Астольфо, Руджеро захотел встретиться с этой волшебницей и подпал под ее чары.
Брадаманта отправляется на поиски своего возлюбленного.
АКТ I
Пустынное место, закрытое крутым высокогорьем, у подножия которого виднеется маленький грот.
Опера начинается с кораблекрушения: Брадаманта, переодетая в воинские доспехи своего брата Риккардо, и её бывший опекун Мелиссо, выброшены на песчаный берег. При помощи магического кольца они намерены разрушить чары, которые связывают Руджеро с Альциной и освободить других пленников острова, превращённых волшебницей в различные предметы и животных. Брадаманта и Мелиссо встречают сестру Альцины, Моргану. Моргана с первого взгляда влюбляется в «Риккардо» (Брадаманту), несмотря на то, что обручена с Оронтом, главнокомандующим Альцины (ария Морганы: O s'apre al riso).
Вдруг в сверкании молний и раскатах грома гора исчезает, открывая вид на прелестный дворец Альцины, которую мы видим за её туалетом, Руджеро держит зеркало, в которое смотрится волшебница. Пажи и девушки приготовляют для Альцина различные наряды. Молодые рыцари и дамы, увенчанные цветами, поют и танцуют.
Хор пажей и девушек: Questo e il cielo de'contenti. Альцина принимает прибывших иностранцев и преувеличенно демонстрирует свою любовь к Руджеро; затем просит его показать дворец и свои владения гостям (Di', cor mio, quanto t'amai). Когда она удаляется, молодой человек, по имени Оберто просит Мелиссо и Брадаманту помочь ему найти его отца, Астольфо (Chi m'insegna il caro padre); Брадаманта убеждена, что его отец превращен в дикое животное, как и многие другие пленники острова, но Оберто отказывается этому верить. Оказавшись наедине с Руджеро Мелиссо и Брадаманта упрекают его в том, что он их оставил, однако рыцарь не способен думать ни о ком кроме Альцины (ария Руджиеро: Di te mi rido). Тем временем, Оронт (жених Морганы) обнаружив, что возлюбленная воспылала страстью к «Риккардо», провоцирует последнего на дуэль. Моргана решительно вмешивается, пренебрежительно отталкивая Оронта и защищая «Риккардо» (ария Брадаманты: E gelosia). Моргана заявляет Оронту, что свободна и вольна любить, кого пожелает.
Комната перед апартаментами Альцины
Оронт, находясь в дурном настроении, встречает Руджеро, и говорит, что Альцина изменила ему, влюбившись в Риккардо, а заодно признается, как волшебница «награждает» своих бывших возлюбленных. Руджеро отказывается поверить в измену Альцины, тогда Оронт пробует его убедить, изображая страсть от имени Альцины к «Риккардо» (Semplicetto ! a donna credi ?). Когда Руджеро находит возлюбленную, он требует объяснения, но она решительно отрицает обвинение (ария Альцина: Si, son quella). Альцина уходит, и тогда Брадаманта решает открыть своё настоящее лицо Руджеро, но появившийся Мелиссо спешит убедить Руджеро в обратном, чему тот охотно верит, предполагая, что «Риккардо», таким образом, пытался скрыть свою любовь к Альцине, которая никогда не будет принадлежать ему (ария Руджеро: La bocca vaga). Появляется Моргана и сообщает, что Альцина, дабы доказать свою любовь к Руджеро, намерена превратить «Риккардо» в дикого зверя. Она уговаривает возлюбленного бежать с острова, Однако «Риккардо» (Брадаманта) просит её возвратиться к Альцине и сказать, что он не может её любить, так как «его» сердце принадлежит кому-то другому. Моргана полагает, что речь идёт о ней; Брадаманта не разубеждает волшебницу и уходит. Моргана, счастлива (Tornami a vagheggiar).
АКТ II
Великолепный зал в зачарованном дворце Альцины
Мелиссо призывает Руджеро внять голосу разума и вспомнить о своём долге, надевая ему на палец волшебное кольцо: под действием кольца Руджеро видит остров таким, каков он есть в действительности - пустыня, населенная чудовищами. Герой потрясён произошедшими метаморфозами. Мелиссо предупреждает Руджеро, что он не может просто оставить остров; Альцина все еще обладает огромной властью, поэтому, не раскрывая себя, он должен сказать ей, что желает пойти на охоту. Руджеро соглашается. Всё ещё сомневаясь в реальности окружающего его мира, он отказывается верить своим глазам, когда встречается с Брадамантой, полагая, что её образ может быть творением чар Альцины. Брадаманта в отчаянии (Vorrei vendicarmi).
Галерея, ведущая к королевским покоям. В центре, статуя Кирки (Цирцеи), которая превращает людей в животных
Моргана вмешивается в тот самый момент, когда Альцина готовится произнести магическую формулу, которая превратит Брадаманту в дикого зверя; за нею следует Руджеро. Притворяясь, что всё ещё безумно любит её, он убеждает Альцину, что не стоит доказывать свою любовь, он верит ей. Однако Альцина обеспокоена переменой в настроении возлюбленного. Тогда он просит позволения отправиться на охоту (Mio bel tesoro). Появляется Оберто, горюя, что до сих пор не может найти своего отца. Альцине становится жаль юношу, и она подает ему надежду (ария Оберто: Tra speme e timore). Входит Оронт с сообщением, что совершено предательство - Руджеро готовится к побегу вместе с Мелиссо и Брадамантой. Жалуясь на судьбу, Альцина клянётся отомстить (Ah ! mio cor !). Насмехаясь над Морганой, Оронт сообщает и ей об измене "Риккардо", но Моргана, убеждённа, что это ревность говорит его устами.
Брадаманта и Руджеро наконец воссоединены. Моргана, услышав их разговор, с удивлением и яростью обнаруживает, что «Риккардо» - это Брадаманта, а Руджеро является её возлюбленным. (Ария Руджеро: Verdi prati, selve amene).
Подземелье, где проводятся магические церемонии, там повсюду находятся различные инструменты и рисунки – атрибуты магического искусства
Альцина проклинает предателя и призывает силы, которые должны помешать его бегству. Но любовь лишила её былой силы, и в отчаянии она бросает свою волшебную палочку (Ombre pallide). Появляются различные духи и начинают кружиться в танце.
АКТ III
Атриум дворца
Моргана старается вернуть милости Оронта (Credete al mio dolore), он отталкивает её, затаив обиду. Но когда Моргана уходит, он понимает, что всё ещё любит (Un momento di contento). Руджеро и Альцина случайно встречаются: она требует сказать, почему он хочет ее оставить. Руджеро отвечает, что должен возвратиться к своим рыцарским обязанностям и своей невесте. Альцина проклинает изменника, но любовь к рыцарю по-прежнему владеет её сердцем (Ma quando tornerai). Мелиссо, Брадаманте и Руджеро готовятся дать бой силам Альцины (Sta nell'incarna). Брадаманта клянется в том, что не оставит остров, пока не будут освобождены все жертвы Альцины (All'alma fedel).
Оронт сообщает Альцине, что её флот полностью разгромлен Руджеро и теперь он угрожает острову. Отчаявшись, Альцина жаждет только забвенья (Mi restano le lagrime).
Внешний вид чудесного дворца Альцины, окруженного деревьями, статуями, обелисками, трофеями и клетками, в которых мечутся дикие звери: в центре на возвышении стоит урна, в которой содержится источник волшебного могущества Альцины.
Входит Оберто. Он напоминает Альцине её обещание помочь найти отца. Тогда Альцина, в коей вновь проснулось коварство, выводит из клетки льва и, протягивая Оберто копьё, требует убить зверя. Но лев ложится подле юноши и лижет ему ноги. Оберто понимая, что это и есть его отец, направляет копьё против Альцины (Barbara!).
Появляются Брадаманта и Руджеро. Альцина пробует вновь соблазнить Руджеро, но ни он, ни Брадаманта не дают себя обмануть (терцетто: Non e amor, ne gelosia). Руджеро пытается волшебным кольцом разбить урну - источник волшебной силы Альцины. Пытаясь ему помешать, Альцина обещает освободить всех, кого заколдовала. Но Мелиссо и Брадаманта побуждают Руджеро довершить разрушение. Руджеро разбивает урну, и тут же волшебный дворец Альцины превращается в руины, которые поглощает море, открывается обширная подземная пещера, бывшие возлюбленные Альцины, которых она околдовала, обретают свой человеческий облик, Оберто и Астольфо снова вместе и все радостно поют об обретённой вновь свободе (Dall'orror di notte cieca).

История создания

Иштван Барна "Если бы Гендель вел дневник..." Перевод с венгерского Виктора Тогобицкого
1735
Большой сенсацией сезона в театре "Covent Garden" стала очередная опера Генделя, "Алъцина". В своем письме от 3 апреля миссис Пендэрвес пишет матери:
"Сестра Энн и я вместе с миссис Донелэн пошли вчера утром в дом господина Генделя, чтобы послушать первую репетицию его новой оперы, "Алъцины". По-моему, это лучшее из того, что он когда-либо написал, но я уже столько раз думала это же о других его операх, что лучше скажу следующее: возможно, не это самое лучшее, но во всяком случае это настолько хорошо, что я не нахожу слов для описания. Одна сцена Страды целиком состоит из прелестных речитативов - в ней можно найти тысячу красот..." (Под "домом господина Генделя" следует, конечно, понимать здание театра.) Миссис Пендэрвес была восторженным другом Генделя и, видимо, обладала должным музыкальным чутьем: "Альцина" действительно оказалась очень хорошей оперой. Премьера ее состоялась 16 апреля, и ее играли в течение всего сезона в общей сложности восемнадцать раз; в следующем году она была возобновлена.
Но напрасен был успех "Альцины", напрасно привлекало много слушателей в "Haymarket" непревзойденное певческое искусство Фаринелли. Лондонская публика могла содержать только одну Оперу так, чтобы и авторы и предприниматели были в выигрыше, публики же для двух Опер не хватало. Таким образом, соперничество двух театров уже с самого начала было обречено на провал, и признаки этого обнаружились сразу же: дефицит театра "Covent Garden" составил 9000 фунтов, а театра "Haymarket" и того больше - 10 000 фунтов.
Летом 1735 года завязалась переписка между Генделем и богатым поэтом-любителем Чарльзом Дженинсом. Дженинс жил в Лейкестершире, в своих Гопсольских владениях, был большим почитателем музыки Генделя и являлся подписчиком всех его изданных партитур начиная с 1725 года. Письмо Дженинса нам не известно, но сохранился ответ Генделя, датированный 28 июля 1735 года: "Милостивый государь, я получил Ваше милое письмо с приложенными ораториями. Сейчас я уезжаю в Танбридж, но то, что прочитал из него, мне очень понравилось. В Танбридже у меня будет больше свободного времени, для того чтобы прочесть письмо с тем вниманием, какого оно заслуживает. Пока еще у меня нет никаких твердых планов на будущий сезон, но, вероятно, что-то будет сделано, о чем я осмелюсь Вам затем сообщить, так как к этому меня необычайно обязывает то милое внимание, которое Вы проявляете. Моя опера "Альцина" находится в стадии переписки, и по Вашему указанию она будет Вам отправлена; для меня всегда большая радость, если представляется случай выразить мое уважение к Вам". С этого письма начинается многолетнее сотрудничество между Генделем и Дженинсом.
Отдых в Танбридж-Уэльсе пошел явно на пользу Генделю, который с новыми силами берется сейчас за все более трудные задачи. "Дворянский" театр начинает оперный сезон уже 28 октября, возобновлением "Полифема", затем сезон продолжался оперой Верачини "Адриано в Сирии", написанной на либретто Метастазио. О том, какой интерес вызвало это произведение, информирует в своем письме от 25 ноября лорд Хёрви: "Как раз сейчас я с королем возвратился с продолжавшейся четыре часа зевоты, вызванной самой длинной и самой скучной оперой на свете, которую благородное невежество наших нынешних музыкальных руководителей навязало невежественной английской публике ... Драму написал один безымянный дурак, а музыку некий Верачини, ненормальный, который, чтобы показать свое совершенное умение, написал полдюжины очень плохих партий, и самые плохие для Куццони и Фаринелли. Но худший среди них Сенесино, который, как какое-то заблудившееся эхо, потерял голос, и кроме одного разве тела ничего не осталось уже от его бывшего ореола. Гендель важно и очень гордо сидел в середине ложи партера, и было видно, что своей тихой победой он усугубляет агонию этой несчастной оперы; он не заметил, что является таким же ненормальным, вследствие того что не сочиняет, каким ненормальным выставил себя Верачини, когда написал эту оперу... У этого малого [Генделя] больше ума. больше умения, больше рассудительности, и он обладает намного большею силой музыкального выражения, чем кто-либо другой..."
Вскоре после этого Сенесино окончательно сошел со сцены; "Адриано в Сирии", однако, выдержал семнадцать представлений.
Этой осенью Гендель полностью устраняется от музыкальной жизни. Он живет исключительно из своего оставшегося капитала, королевского пособия и из тех сумм, которые получает от издательств за различные свои произведения, вышедшие в печати. В это время он лихорадочно сочиняет: пишет новую ораторию, на этот раз на либретто Ньюбёрга Гамильтона "Alexander's Feast" ("Празднество Александра"), созданное на основе "Оды святой Цецилии" Драйдена.
Бонус: Документальный фильм о работе творческой группы над постановкой "Альцины"
Качество видео: Blu-ray
Формат/Контейнер: BDMV
Видео кодек: MPEG4
Аудио кодек: LPCM, DTS
Видео поток: MPEG-4 Video, 1920x1080, 14483 kbps, 29.970 fps
Аудио поток: LPCM, 4608 kbps, 96 kHz, 2 ch. DTS-HD MA, 6335 kbps, 96 kHz, 5 ch

BD-Info

DISC INFO:
Disc Title: Гендель - Альцина (Vienna State Opera) (2010) (Blu-ray 1080i, AVC, DTS-HD 5.0)
Disc Size: 44 367 228 507 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
BDInfo: 0.5.8
PLAYLIST REPORT:
Name: 00009.MPLS
Length: 3:24:42.236 (h:m:s.ms)
Size: 41 452 449 792 bytes
Total Bitrate: 27,00 Mbps
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 14483 kbps 1080i / 29,970 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
LPCM Audio Undetermined 4608 kbps 2.0 / 96 kHz / 4608 kbps / 24-bit
DTS-HD Master Audio Undetermined 6335 kbps 5.0 / 96 kHz / 6335 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics Italian 6,522 kbps
Presentation Graphics English 6,136 kbps
Presentation Graphics German 7,032 kbps
Presentation Graphics French 6,349 kbps
Presentation Graphics Spanish 6,414 kbps
Presentation Graphics Japanese 5,243 kbps
Presentation Graphics Korean 6,639 kbps
FILES:
Name Time In Length Size Total Bitrate
---- ------- ------ ---- -------------
00001.M2TS 0:00:00.000 3:24:27.855 41 451 325 440 27 031
00005.M2TS 3:24:27.855 0:00:14.047 1 112 064 633
00000.M2TS 3:24:41.902 0:00:00.333 12 288 295
Семпл

Скриншоты


Скриншоты доп. материалов




Показать сообщения:    

Текущее время: 10-Дек 04:12

Часовой пояс: UTC + 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы