Трасса №1/США / Route One USA / Route 1/U.S.A. (Роберт Крамер / Robert Kramer) [1989, Франция, Великобритания, Италия, документальный, DVDRip] + Sub Rus + Original Eng


Статистика раздачи [Обновить пиров]
Размер:  2.91 GB   |    Зарегистрирован:  1 год 1 месяц   |    Скачан:  1 раз

Полного источника не было: 1 месяц 18 дней

 
   
 
 
 

[Цитировать]

Трасса №1/США / Route One USA / Route 1/U.S.A.
Страна: Франция, Великобритания, Италия
Жанр: документальный
Год выпуска: 1989
Продолжительность: 01:59:49+02:04:15
Перевод: субтитры
Cубтитры: русский
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Роберт Крамер / Robert Kramer
В ролях: Пол МакАйзек/Paul McIsaac, Роберт Крамер/Robert Kramer, Джесси Джексон/Jesse Jackson, Пэт Робертсон/Pat Robertson и многочисленные жители США
Описание: В «Трассе США номер 1» запечатлено путешествие независимого режиссера Роберта Крамера и его друга, актера Пола МакАйзека, по главной автомагистрали США, проходящей с севера на юг.
Фильм можно воспринимать как своеобразный каталог абсурдных реалий американской повседневности. На своем пути Роберт и Пол встречают политиков и религиозных фанатиков, бизнесменов и бомжей, патриотов и неформалов, рабочих и ученых, проституток и черепах. Притом, что в четырехчасовой «Трассе США номер 1» вырисовывается многофигурный портрет американского общества конца 80-х, это очень личный фильм об отношениях между Робертом и Полом. На протяжении всего путешествия Пол не выходит из роли Дока – персонажа их последнего игрового фильма «Королевство Дока». Роберт и Пол создали Дока, вложив в него что-то от себя, чтобы стереть границы между ними. На протяжении всего обманчиво документального фильма Пол играет с Робертом и людьми, которых они встречают, и даже устраивается на работу доктором в разных местах.
Более подробно линия взаимоотношений Роберта и Пола раскрывается в снятом во время монтажа «Трассы США номер 1» фильме «Дорогой Док»,
Доп. информация: Перевод – Abris (Клуб перевода материалов об искусстве), подготовка субтитров – alex-kin.
Файл взят с Карагарги, за что благодарим marx.
Разделение фильма на две части было выполнено лично Робертом Крамером для показа фильма на французском телевидении, который был запланирован на два вечера.

Материалы Cineticle о Роберте Крамере

Станислав Лукьянов. Гид для путешествующих автостопом по американскому независимому кино (1948-1978). 70-е: в поисках стиля http://cineticle.com/special/672-the-hitchhikers-gu...nt-cinema-3.html
Эдриан Мартин. Роберт Крамер снимает событие http://cineticle.com/texts/1012-robert-kramer.html
Роберт Крамер. Письмо Бобу Дилану http://cineticle.com/behind/1090-letter-to-bob-dylan.html

Сэмплы

Часть 1
http://multi-up.com/1008158
Часть 2
http://multi-up.com/1008159

Технические характеристики

Часть 1
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео: XviD build 46 at 1624 kbps, 0.26 bit/pixel, 640x384 (1.67:1) at 25 fps
Аудио: MPEG Layer 3 at 103.44 kbps avg, 2 ch, 48 kHz
Часть 2
Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео: XviD build 46 at 1564 kbps, 0.25 bit/pixel, 640x384 (1.67:1) at 25 fps
Аудио: MPEG Layer 3 at 101.19 kbps avg, 2 ch, 48 kHz

Субтитры

Формат субтитров: softsub (SRT)
Фрагмент субтитров:
Часть 1
558
00:47:27,819 --> 00:47:31,971
Ребята, если хотите есть, -
угощайтесь,
559
00:47:32,027 --> 00:47:33,537
чувствуйте себя как дома.
560
00:47:34,970 --> 00:47:36,400
Здравствуйте.
561
00:47:44,859 --> 00:47:47,818
Сейчас непростое время.
Вся страна разленилась.
562
00:47:47,819 --> 00:47:51,319
- Мы почти сдались.
- Когда это началось?
563
00:47:53,779 --> 00:47:56,474
С 1970-ого года
564
00:47:57,099 --> 00:47:59,772
мы стали слишком сильно
желать своего.
565
00:48:00,139 --> 00:48:03,927
Мы возжелали известности и власти
566
00:48:04,219 --> 00:48:08,429
как самые настоящие индивидуалисты.
И на страну всем стало наплевать.
567
00:48:08,659 --> 00:48:10,172
И вскоре
568
00:48:10,459 --> 00:48:14,134
мы так погрузились
в мысли о самих себе,
569
00:48:14,419 --> 00:48:17,858
что страна начала разлагаться
изнутри, с самого сердца.
570
00:48:17,859 --> 00:48:21,818
Но сейчас я чувствую,
что сердце страны начало биться.
571
00:48:22,099 --> 00:48:26,234
Люди стали заботиться друг о друге.
Я так рада видеть это.
572
00:48:27,306 --> 00:48:29,381
- Какой красивый.
- Да.
573
00:48:29,419 --> 00:48:32,738
В марте у меня будет два внука.
574
00:48:32,739 --> 00:48:36,209
У моего внука рыжие волосы
и голубые глаза.
575
00:48:36,639 --> 00:48:37,209
Здравствуйте.
576
00:48:38,099 --> 00:48:39,930
Моя дочь Сара.
577
00:48:39,982 --> 00:48:41,412
Здравствуйте.
578
00:48:41,779 --> 00:48:46,136
Сначала небольшая речь,
а потом можно будет задать вопросы.
Часть 2
500
00:48:15,621 --> 00:48:19,286
Один из немногих
"говорящих камней".
501
00:48:19,701 --> 00:48:22,241
Я не проклинаю это место, просто
502
00:48:23,621 --> 00:48:26,306
история застыла.
503
00:48:26,641 --> 00:48:30,871
История действительно застыла.
Для тех, кому в ней нет места.
504
00:48:34,061 --> 00:48:37,000
Меня удивляет, что люди,
приходящие сюда,
505
00:48:37,299 --> 00:48:40,260
чувствуют столько всего,
что мы не испытываем.
506
00:48:40,261 --> 00:48:46,371
Для меня тяжелее всего было то,
что я постоянно говорил им
507
00:48:47,301 --> 00:48:51,411
все, что я знал,
и отговаривал их ехать.
508
00:48:51,961 --> 00:48:53,746
Гиблое дело.
509
00:49:00,501 --> 00:49:05,146
Те годы вызывают
у меня сложные чувства.
510
00:49:22,721 --> 00:49:25,091
Джозеф, Клайд, Лестер, Рони.
511
00:50:35,781 --> 00:50:39,376
Забавно, мы продвигаемся
все южнее и южнее,
512
00:50:39,661 --> 00:50:42,300
и нам встречаются эти же лица:
513
00:50:42,601 --> 00:50:45,213
англичане, шотландцы, ирландцы.
514
00:50:47,461 --> 00:50:49,396
Докуда мы едем?
515
00:50:49,621 --> 00:50:52,499
Следующая остановка - Форт-Брэгг.
516
00:50:52,781 --> 00:50:57,746
Он назван в честь Брэкстона Брэгга,
генерала армии Конфедерации.
517
00:50:58,461 --> 00:51:00,896
Я хочу повидаться с Пэтом Рисом.
518
00:51:01,221 --> 00:51:04,080
Я знал его 20 лет назад,
мы с ним вместе служили.
519
00:51:04,381 --> 00:51:09,436
Он немного похож на Борегара,
у него такие же вытянутые черты.
520
00:51:09,721 --> 00:51:12,821
Интересно, как он выглядит сейчас.

MediaInfo

Часть 1
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Общий поток : 1741 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2178/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Битрейт : 1625 Кбит/сек
Ширина : 640 пикс.
Высота : 384 пикс.
Соотношение сторон : 1,667
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.264
Размер потока : 1,36 Гбайт (93%)
Библиотека кодирования : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 59 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 103 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 88,7 Мбайт (6%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 24 мс. (0,60 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 178 ms
Библиотека кодирования : LAME3.97
Настройки программы : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 --abr 128
Язык : English
Часть 2
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,46 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 4 м.
Общий поток : 1679 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.4.1 (build 2178/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2178/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 2 ч. 4 м.
Битрейт : 1565 Кбит/сек
Ширина : 640 пикс.
Высота : 384 пикс.
Соотношение сторон : 1,667
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.255
Размер потока : 1,36 Гбайт (93%)
Библиотека кодирования : XviD 1.1.2 (UTC 2006-11-01)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 2 ч. 4 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 101 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 128 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 89,9 Мбайт (6%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 24 мс. (0,60 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 451 ms
Библиотека кодирования : LAME3.97
Настройки программы : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 --abr 128
Язык : English

Скриншот c названием фильма

Скриншоты









[teatrix.ru].t4356.torrent 
Торрент: Зарегистрирован [ 2015-10-07 20:05 ] · B56ED293B4EBAA981F2145D81CF96D1B11CDFDFD

Скачать .torrent

Скачать

30 KB

Статус: проверено
Скачан: 1 раз
Размер: 2.91 GB
terms.php



Быстрый ответ

Имя:

      
Для отправки сообщений необходимо включить JavaScript
Показать сообщения:    

Текущее время: 02-Дек 21:13

Часовой пояс: UTC + 3


Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы