Героические времена / Dalias idok (Йозеф Гемеш / Jozsef Gemes) [1983, Венгрия, рисованная мультипликация, история, TVRip] Марина Комарова Sub Rus


 

[Цитировать]

Героические времена / Daliás idök
Страна: Венгрия
Жанр: рисованная мультипликация, эпическая история
Год выпуска: 1983
Продолжительность: 01:18:45-Перевод: Субтитры (Марина Комарова)
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: венгерский-Режиссер: Йозеф Гемеш / József Gémes--Описание:
Анимационный, исторический, эпический фильм, снятый сценаристом и режиссером Йозефом Гемешем. Это адаптация трилогии «Толди» - эпической поэмы 19-го века Яноша Араня. На создание поэмы автора вдохновили жизнь и подвиги рыцаря Миклоша Толди (1320—1390 гг.), который служил в армии венгерского короля Людовика Великого.
Миклош - юноша дворянского происхождения, одарённый недюжинной физической силой, работает плечом к плечу с батраками в семейном поместье. Но, поссорившись с братом, он решается покинуть родной дом, мечтая о жизни рыцаря.
Фильм снят на киностудии Pannonia Film Studio и отличается своим визуальным стилем и напоминает картину, написанную маслом.-Доп. информация:
Премии:
Премия на Интернациональном фестивале анимационных фильмов в Аннеси в 1985-м году.-Качество видео: TVRip
Формат видео: AVI
Видео: 576x432 (1.33:1), 25 fps, XviD Final 1.0.1 (build 35) ~1109 kbps avg, 0.18 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~128.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)

MediaInfo

Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 702 MiB
Duration : 1h 18mn
Overall bit rate : 1 247 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 18mn
Bit rate : 1 109 Kbps
Width : 576 pixels
Height : 432 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.178
Stream size : 625 MiB (89%)
Writing library : XviD 1.0.1 (UTC 2004-06-05)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 18mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 72.1 MiB (10%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms

Скриншот c названием фильма

Скриншоты

Фрагмент субтитров

3
00:00:24,790 --> 00:00:27,770
Как костер пастуха, полыхающий осенними ночами..
4
00:00:28,380 --> 00:00:31,440
в огромном море Пу́сты..
5
00:00:31,640 --> 00:00:34,540
лицо Миклоша Толди вспыхивает передо мной..
6
00:00:34,790 --> 00:00:39,010
спустя девять или десять поколений старого времени.
(Янош Арань, 1817-1882)
7
00:03:54,090 --> 00:03:57,950
Моя взрослая жизнь началась в середине того лета,..
8
00:03:57,950 --> 00:03:57,970
которое, я знаю теперь,
стало последним летом детства.
9
00:04:03,580 --> 00:04:06,590
Мы с братом рано осиротели.
10
00:04:07,390 --> 00:04:09,890
Мой отец, королевский рыцарь,
11
00:04:09,890 --> 00:04:14,070
погиб в бою.
12
00:04:14,520 --> 00:04:17,020
Поэтому, нас поднимала овдовевшая мать.
13
00:04:17,020 --> 00:04:21,020
Мой брат, как законный наследник
титула и состояния,
14
00:04:21,320 --> 00:04:24,490
наслаждался в центре внимания королевского двора.
15
00:04:25,030 --> 00:04:31,780
Он бросил меня, своего родного брата,
среди слуг.
16
00:04:32,950 --> 00:04:34,250
Я не боялся работы.
17
00:04:35,480 --> 00:04:37,970
Я ценил наших слуг,
18
00:04:37,980 --> 00:04:40,470
потому что, ел тот же хлеб, что и они,
19
00:04:40,480 --> 00:04:42,760
который мы вместе пахали,
поливая потом эту землю.
20
00:04:43,370 --> 00:04:45,870
Я часто представлял себе,
21
00:04:45,870 --> 00:04:49,790
что может быть мне суждено служить
более великой цели.
22
00:04:50,180 --> 00:04:52,670
Я был вдохновлен примером моего отца.
23
00:04:52,680 --> 00:04:55,170
В моих лихорадочный, беспокойных
снах подростка..
24
00:04:55,180 --> 00:05:00,040
я тоже скакал на коне впереди
героической армии.
25
00:05:01,910 --> 00:05:07,090
И получил славу в сражении,
с неукротимым мечом моего отца.
26
00:05:08,510 --> 00:05:10,520
О, тот меч!
27
00:05:11,600 --> 00:05:12,730
Этот меч,
28
00:05:13,200 --> 00:05:15,530
отец поддерживал его остроту до
самой смерти.
29
00:05:34,640 --> 00:05:36,230
В середине того лета,
30
00:05:36,890 --> 00:05:39,320
блистающая армия пересекала нашу землю.
31
00:05:39,920 --> 00:05:43,870
Их капитан,
кто справедливо принял меня за слугу,
32
00:05:44,020 --> 00:05:46,110
просил указать направление.
33
00:06:06,370 --> 00:06:09,900
Надменно брошенная монета вознаграждения..
34
00:06:10,000 --> 00:06:13,270
переполнила чашу моей горечи.
35
00:06:13,570 --> 00:06:17,370
И наконец, я решил восстать против судьбы,
которая была мне уготовлена,



Показать сообщения:    

Текущее время: 04-Дек 13:15

Часовой пояс: UTC + 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы