Картина / Le Tableau (Жан-Франсуа Лагиони / Jean-François Laguionie) [2011, Франция, рисованная и комбинированная мультипликация, сказка, DVDRip] VO (Max Nabokov) + Sub Rus + Original Fre


 

[Цитировать]

Картина / Le Tableau
Страна: Франция
Жанр: рисованная и комбинированная мультипликация, сказка
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:16:18-Перевод: Одноголосый закадровый (Max Nabokov)
Перевод 2: Субтитры
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: французский-Режиссер: Жан-Франсуа Лагиони / Jean-François Laguionie-В ролях: Жан Барни, Хлоя Бертье, Жюльен Буаниш, Серж Фалю, Thierry Jahn, Жан-Франсуа Лагиони, Adrien Larmande, Джессика Монсо, Джереми Превост, Jacques Roehrich-Описание:
Существует противостояние дорисованных персонажей картины с набросками. Маленькая Лола выходит из картины и отправляется с друзьями на поиски художника, который, возможно, сможет им помочь.-Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x400 (1.80:1), 25 fps, XviD build 50 ~1558 kbps avg, 0.22 bit/pixel
Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)

MediaInfo

Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.15 GiB
Duration : 1h 16mn
Overall bit rate : 2 150 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 16mn
Bit rate : 1 559 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.217
Stream size : 851 MiB (73%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 16mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 44.1 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 500ms
Stream size : 69.8 MiB (6%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 3 -lowpass 17 -b 128
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 16mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 244 MiB (21%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms

Скриншот c названием фильма

Скриншоты

Фрагмент субтитров

250
00:18:28,920 --> 00:18:31,550
- Он закончит то, что не дорисовал.
- И про "наброски" не забудет!
251
00:18:31,760 --> 00:18:33,510
- ну конечно и наброски.
- Ну, да...
252
00:18:33,720 --> 00:18:36,390
- Просто придется поработать
немного по дольше, вот и все.
253
00:18:36,600 --> 00:18:39,670
Только где он? Ты знаешь, хотя бы на кого он похож?
254
00:18:41,500 --> 00:18:44,190
- Этот лес не так уж и страшен.
Давайте отправляться на поиски.
255
00:18:44,400 --> 00:18:47,350
- В каком направлении?
Везде так темно.
256
00:18:48,040 --> 00:18:49,470
- Я, пошла бы туда.
257
00:18:51,400 --> 00:18:54,430
- А, может лучше туда?
- Он ничем нам не поможет.
258
00:18:54,640 --> 00:18:57,430
Хватит! Это все равно лучше,
чем вернуться в замок...
259
00:18:57,640 --> 00:18:59,430
...так что мы отправляемся вперед.
260
00:19:38,880 --> 00:19:41,110
- Эй! Вы что не замечаете меня? Я...
261
00:19:41,320 --> 00:19:43,510
Он опять запутался в лианах.
262
00:19:43,720 --> 00:19:45,670
Почему он никогда не заканчивает фразу?
263
00:19:45,880 --> 00:19:48,110
Может потому, что он набросок.
264
00:19:48,320 --> 00:19:50,700
- Это раздражает.
- А я его понимаю.
265
00:19:50,920 --> 00:19:52,670
Но Вы можете не утруждать себя этим.
266
00:19:52,880 --> 00:19:55,470
Ох, я понимаю, что задерживаю вас.



Показать сообщения:    

Текущее время: 08-Дек 14:51

Часовой пояс: UTC + 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы