Мать-и-мачеха / Tussilago (Йонас Оделл / Jonas Odell) [2010, Швеция, Драма, DVDRip] VO + Sub Rus (Max Nabokov) + Original Swe


 

[Цитировать]

Мать-и-мачеха / Tussilago
Страна: Швеция
Жанр: Драма
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 00:13:42
Перевод: Одноголосый закадровый (Max Nabokov)
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: шведский
Режиссер: Йонас Оделл / Jonas Odell
Описание: Террориста из Западной Германии Норбертa Крохерa, причастного к организации похищения известного шведского политика Анны-Грейт Леджон, арестовали в Берлине в 1977 году. Чуть позже были пойманы и все его подельники, в кругу которых так же была девушка «А», бывшая возлюбленная Крохера.
Эта история, восозданная с помощью невероятных приёмов шведского режиссёра Йонаса Одела, именно о ней.
Сэмпл
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x384 (1.88:1), 25 fps, XviD build 65 ~1793 kbps avg, 0.26 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg (рус)
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)

MediaInfo

General
Complete name : D:\MOVIE\Мать-и-мачеха\Мать-и-мачеха.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 215 MiB
Duration : 13mn 42s
Overall bit rate : 2 193 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 13mn 42s
Bit rate : 1 794 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.260
Stream size : 176 MiB (82%)
Writing library : XviD 65
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 13mn 41s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 18.8 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 13mn 41s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 18.8 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms

Скриншот c названием фильма

Скриншоты


Субтитры

16
00:01:24,573 --> 00:01:27,849
То это был террорист,
которого разыскивала полиция.
17
00:01:27,933 --> 00:01:32,563
Я была слишком наивна, чтобы подумать:
"Может быть, это плохая идея."
18
00:01:32,653 --> 00:01:37,852
"Ведь этот парень террорист, зачем это тебе"
Но я была так молода, и мне все нравилось.
19
00:01:37,933 --> 00:01:43,405
Их, леворадикальные взгляды,
казались мне романтичными.
20
00:01:43,493 --> 00:01:46,690
Мы вместе, собирались спасти весь мир .
21
00:01:46,773 --> 00:01:50,561
"Ты, я и целый мир, принадлежащий нам".
22
00:01:50,653 --> 00:01:53,929
И еще эта песня, из фильма "Беспечный Ездок...
23
00:01:54,013 --> 00:02:00,088
Он назвал ее, нашим национальным гимном,
и мне, она казалась, самой очаровательной.
24
00:02:00,173 --> 00:02:05,486
Зимой 1973 года,
Он вернулся в Германию.
25
00:02:05,573 --> 00:02:12,649
Я приехала к нему в гости, точнее,
в штаб квартиру Рурской Красной армии.
26
00:02:12,733 --> 00:02:17,284
Как ни в чем не бывало, он и
его жена поручили мне задание.
27
00:02:17,373 --> 00:02:21,082
Они дали мне какое-то странное
удостоверение личности по которому,
я должна бы была выдать себя за немку.
28
00:02:21,173 --> 00:02:26,167
Объяснили: "Что, мол, я на нее похожа и
должна забрать на вокзале, сумку с оружием.».
29
00:02:26,253 --> 00:02:31,202
"Я согласилась". Но, к счастью,
никакой сумки не оказалось.
30
00:02:31,293 --> 00:02:35,252
Черт, какое же облегчение я тогда испытала.
31
00:02:35,333 --> 00:02:40,282
Потом я уехала домой, но мы переписывались,
признавались друг другу в любви.
32
00:02:40,373 --> 00:02:45,049
Я переехала в дугой дом, а позже
он приехал ко мне и остался.
33
00:02:45,133 --> 00:02:51,971
Я подрабатывала на полставки во Франс Пресс,
корректировала текст для набора.
34
00:02:52,053 --> 00:02:56,205
Денег, нам не хватало, катастрофически.
И он, решил ограбить банк.
35
00:02:56,293 --> 00:02:58,568
Если ты террорист - ты должен
быть способен ограбить банк,
36
00:02:58,653 --> 00:03:02,123
чтобы иметь возможность,
чувствовать себя независимо.
37
00:03:02,213 --> 00:03:07,970
Мне тогда показалось:
"Почему бы один раз и не попробовать."
38
00:03:08,053 --> 00:03:14,083
И потом, чтобы заслужить у них доверие,
следовало себя как-то проявить.
39
00:03:14,173 --> 00:03:19,964
Мы притаились в роще
не далеко от банка.



Показать сообщения:    

Текущее время: 05-Дек 11:31

Часовой пояс: UTC + 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы