Тьерри Маланден - Дон Жуан, взгляд с другой стороны / Thierry Malandain - Don Juan, vues d`ailleurs (Sonia Paramo) [2007 г., Современный танец, DVDRip]


 

[Цитировать]

Тьерри Маланден-Дон Жуан, взгляд с другой стороны / Thierry Malandain-Don Juan, vues d`ailleurs
Год выпуска: 2007
Страна: Франция
Жанр: Современный танец
Продолжительность: 00:48:49
Перевод: Не требуется
Режиссер: Sonia Paramo
В ролях:
Ballet Biarritz и Thierry Malandain - хореограф
Участники труппы:
Ione Miren Aguirre, Veronique Chiavaro, Annalisa Gioffi, Frederik Deberdi, Cedric Godefroid, Mikel Irurzun del Castillo, Miyuki Kanei, Fabio Lopes, Silvia Magalhaes, Arnaud Mahouy, Flarent Mollet, Andrey Perrot, Magali Praud, Thibault Tanion, Nathalie Verspecht
Описание:

«Мне кажется, сегодня утеряна память о прошлом. Многие современные французские хореографы считают, что танец рождается вместе с ними. А я думаю, что танец был рожден задолго до меня. Я хочу вписаться в то, что было. В конечном итоге хореографы всегда задавали себе одни и те же вопросы, и проблемы для них оставались теми же»
Тьерри Маланден
Видный деятель искусств Франции, хореограф и танцовщик.
Тьерри Маланден входит в топ-десятку европейских мастеров современной хореографии. Основу его труппы составляют молодые танцовщики, в основном выходцы из Школы Опера де Пари, блестяще образованные в области классического танца. О Маландене говорят, что он умеет держать традицию: в век тотальной свободы он удивляет почтением к искусству классического балета.
Лауреат нескольких хореографических конкурсов (Виолине Призе в 1984, Международного конкурса Нён Призе в 1984 и 1985), он завершил карьеру танцовщика в 1986 году и создал компанию Тетрэ Пресент. Она поначалу базировалась в Эланкуре в департаменте Ивлин, затем в Сент-Этьене под названием «Объединенная компания на Эспланаде Оперы Сент-Этьена». За время его двенадцатилетнего руководства компанией работы Маландена были отмечены призами ряда французских фондов и Призом «Новый талант САЦД».
В 1988 году министр культуры Катрина Тротман назначила его директором Национального центра хореографии — Балета Биаррица.
Тьерри Маландэн - автор около 60 хореографических композиций, многие из которых вошли в репертуар Балета Флориды, балета Аспен Санта Фе, Сингапурского театра танца, Современного балета Каракаса, Каирской оперы, Королевского балета Фландрии, Королевского балета Валлонии, Балета театра Сан-Карло в Неаполе, Национального балета Бордо, Балета Рэна, Балета дю Нор, Национального балета Нанси, Балета Ниццы, Балета Нанта, Евробалета Люксембурга, Балета Государственного театра Карлсруэ, Тунисского национального балета, Капитолия Тулузы, проекта «Европа танцует», Молодого Балета Женевы, Школы Королевского балета Фландрии, балетных школ Лиона, и Парижа, Молодого балета Квебека и Международного молодого балета Канн.
Он также внес существенный вклад в постановки опер совместно с Робертом Фортчуном («Золушка», «Орфей в аду», «Кандид»), Питером Бюссом («Каприччио»), Альберто Фассини («Аида»), Жан-Луи Пишоном («Ричард, Львиное сердце», «Иродиада»), Фредериком Пино («Черная курица»).
В 2000 году он стал кавалером Ордена искусств и литературы Франции, а с 2001 года ему поручено художественное руководство Фестивалем танца «Время любить», проходящим в сентябре в Биаррице.
Доп. информация:
Музыка Christopf Willibald Von Gluck
в интерпретации солистов Английского Баррокко (The English Baroque Soloists)
Художники Jean Vincent Minec, Frideric Nery, Sonia Paramo
Декорации и костюмы Jorge Gallardo
Свет Frederic Eujol
Фильм создан Corporation Les Films Figures Libres Ballet Biarritz, Sonia Paramo
В качестве бонуса представлен 10-минутный Документальный фильм- интервью "A propos de Don Juan" ("Pазговор о Дон Жуане"), где хореограф Тьерри Маланден рассказывает о работе над балетом.
Без перевода, субтитры на французском языке.
Качество: DVDRip
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR
Аудио: Not specified (Dolby AC3, 2 ch)добавлено спустя 19 минут:
Просьба!
Help!
Перевод Don Juan, vues d`ailleurs - Дон Жуан, виды впрочем сделал PROMT
Я бы перевела: Дон Жуан, взгляд других сторон (или стран) или Дон Жуан, взгляд в других местах.
Решила довериться технике.
Если знатоки смогут помочь в уточнении названия, буду благодарна, изменение будет внесено в релиз.
Содержание балета будет опубликовано позже.


Последний раз редактировалось: aga (2011-06-28 09:58), всего редактировалось 7 раз(а)

[Цитировать]

aga
Спасибо за достаточно исчерпывающий релиз!
Вот мой вариант названия!
Vues d'ailleurs = Впрочем увиденное.

[Цитировать]

admin
Исправляю с удовольствием - пока ваше лучше! :)

[Цитировать]

aga
Ну это на ваш вкус!) Вообще я думаю смысл там именно такой. Типа по русски взгляд со стороны или что -то в этом роде)
В любом случае понятно))))
Качаю Жуана, кстати я так понял либретто является оригинальным по мотивам книги)

[Цитировать]

admin
Практически да, но все же хочется более точное либретто.
Эту постановку делали специально только как хореографический фильм, не для сцены.
А в основе было либретто хореографа Анжиолини (Angiolini), он его ставил в Ла Скала. Теперь поискать хочу через Анжиолини и Ла Скала.

[Цитировать]

aga
Да есть такой Анджолини.
Ну вообщем скачаю посмотрю)

[Цитировать]

Да есть такой Анджолини.
Был такой
Гаспаро Анджолини (Angiolini) (9.02.1731, Флоренция - 6.02.1803, Милан)
http://www.c-cafe.ru/days/bio/14/045_14.php
И либретто написал, но что-то поисковики его очень далеко спрятали, не дойду до него никак!

[Цитировать]

aga
ОЙ я его хорошо помню! Ужас как учил это все по истории балета) Там килограммы лекций были) А я отдыхать еще ездил! вот в поезде и читал все это)
Но хоть убейте ни черта не помню о нем)))))

[Цитировать]

по поводу перевода: корректнее было бы: "Взгляды с другой стороны", а не "впрочем". d'ailleurs - это значит "издалека, с другой стороны".

[Цитировать]

Vita
Спасибо!
Можно ли переслать Вам для нормального перевода очень небольшой текст краткого содержания постановки на французском языке?
Могу приложить машинный перевод тоже.
Редактировать машинный перевод у меня не хватает душевных сил - я, как собака, все понимаю, а сказать не могу.
Буду признательна, если сможете помочь! :)

[Цитировать]

aga
Vita
Вот и я о том же! у меня крутилось в голове что то типа этого! НО никак не мог придумать!
Да, я думаю взгляд со стороны будет по смыслу правильней!)

[Цитировать]

Vita
admin
Исправила!
Да, теперь приобрело смысл.
Спасибо!

[Цитировать]

aga
Да, так точно ближе к смыслу)

[Цитировать]

admin
Хе-хе!
А мой, один из первых переводов, все же был ближе к переводу Vita
Посмотрите:
Я бы перевела: Дон Жуан, взгляд других сторон (или стран) или Дон Жуан, взгляд в других местах
.
Но посчитала, что слишком много русских слов при таком минимуме французких и поверила машине.
Нет, надо быть смелее и доверять собственной интуции, чем машине! :-|

[Цитировать]

aga
Ага! в следующий раз будете этим руководствоваться!

[Цитировать]

Vita
Спасибо!
Можно ли переслать Вам для нормального перевода очень небольшой текст краткого содержания постановки на французском языке?
Могу приложить машинный перевод тоже.
Редактировать машинный перевод у меня не хватает душевных сил - я, как собака, все понимаю, а сказать не могу.
Буду признательна, если сможете помочь! :)
Да, конечно, можете без машинного перевода :)
адрес я вам в личку скину :)

[Цитировать]

admin!
Что-то в этой раздаче нарушено - торрент регистрируется, но не проверяется, в цифровом отображении принадлежность к данному ресурсу не соответствует тому написанию, которое делаю сама: пишу [teatrix.ru] - выдает [TEATRIX.RU].
Почему? Или это теперь так настроено? Значит можно не писать название ресурса?
Создание нового торрент-файла идет с большим тормозом, по времени почти 40 - 45 минут, иногда больше - нервы не выдерживают, но это тоже не помогает, проверка потом все равно не происходит.
Что делать? Может совсем удалить эту тему и создать новую?
Если у Вас есть этот диск, может попробуете сами его перезалить?
Потеряла целый вечер, провозившись с ним! :-x

[Цитировать]

aga
Вам необходимо создать новый торрент или залить тот, что вы уже создали, проверить правильно ли вы указали папки для раздачи и нет ли в них лишних файлов или различия в названии, далее все как обычно. Регистрируете и скачиваете.
диск у меня есть, но с местом проблемы)

[Цитировать]

admin
Все делаю по науке, новых торрент-файлов насоздавала целую кучу - не идет и все!
Сейчас попробую еще раз начать делать все по-новой - вдруг прорвусь!
Самый неприятный момент - новый торрент создается очень длительное время, ползет почти час, нервы не выдерживают!!! :wall: :hell:
Господи! Все получилось менее, чем за 3 минуты. Видимо, вчера был не мой день или что-то происходило в компьютерной атмосфере! Уряяяя! :evil:

[Цитировать]

Господа!
Кому нужна была эта раздача, забирайте! Торрент перезалит с созданием нового торрент-файла и находится на раздаче!!

[Цитировать]

Гранд мерси!

[Цитировать]

пожалуйста, раздайте балет!!!!!!!!!!!!!


Показать сообщения:    

Текущее время: 05-Дек 01:21

Часовой пояс: UTC + 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы